Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

скоко-скоко?

Текущее

Вчера в интервью украинскому Обозреватель-ТВ сказал:

"Пока еще минимум 24-48 часов эскалация продлится, дальше по обстановке, в том числе учитывая, сколько еще убитых будет с каждой стороны. Подготовка к крупномасштабной наземной операции пока не ведется, пока стягивают силы ограниченные, в демонстрационных целях. Но в принципе оперативный план расписан на все ступени эскалации вплоть до крупномасштабного вторжения, поэтому сейчас всё будет зависеть от обстановки в ближайшие 24-48 часов. Как количество ракет по Израилю, так и количество авианалетов на объекты Хамаса и Исламского Джихада в Секторе Газа, включая ликвидацию руководства - в зависимости от результатов этих ликвидаций, потому что они тоже в курсе, что за ними охотятся, и остаются в бункерах. В принципе каждая сторона заявляет, что не хочет большой войны, но хочет заставить противника заплатить цену за свои преступления. По опыту из прошлых раундов надо следить за конкретной обстановкой на местности в ближайшие сутки-двое, чтобы увидеть, куда это будет развиваться. В большинстве случаев до сих пор, как мы знаем, большой войны реально вплоть до захвата Газы не случалось, в первую очередь потому, что Израилю это не выгодно и он этого не хочет. Большинство шансов за то, что в супер-крупномасштабную операцию это не превратится, но небольшой шанс тоже шанс".

Прошло 24 часа, мы наблюдаем ликвидацию руководства выше-среднего звена, расширение и усиление авианалетов и ракетных обстрелов, и продление особого положения в 80-километровой зоне на две недели. Пока всё как по нотам.
скоко-скоко?

"Подпоручик Киже"

Как мы уже говорили, после того как в январе 1944 Ареф Ахмад Шатауи был кастрирован бойцами ПАЛЬМАХа в отместку за изнасилование, поэт ПАЛЬМАХа Хаим Хефер написал об этом песню "Мы тебя кастрировали, Мухаммад" ("Сираснуха, сираснуха, йа Мухаммад"), также известную как "Великий судный день" ("Йом а-дин гадоль").

За музыкальную основу Хефер взял неаполитанскую песню "Tiritomba": "Sera jette, sera jette a la marina".

Позднее песню начали петь в варианте "Сарагоса, сарагоса, йа Мухаммад". Город Сарагоса тут ни при чем, просто девушкам не нравилось петь оригинальный вариант с кастрацией. "Сарагоса" из сплава "сираснуха" и "sera jette" стала вроде как ничего не означающей припевкой типа траляля - это кстати тоже пересекается с исходной итальянской песней, тиритомба это оно и есть.

Но в результате этой музыкальной перипетии в некоторых источниках, например в книге Яакова Марковицкого "Специальные сухопутные подразделения ПАЛЬМАХа", имя насильника указано не как Ареф Ахмад Шатауи, а как Мухаммад Сарагоси. Получился эдакий условный араб с сефардской еврейской фамилией.

Вот так музыка создает людей даже после отрезания яиц. Великая сила искусства.


"Tiritomba" в исполнении Хельмута Лотти:




Варианты исполнения "Сарагоса, йа Мухаммад":

https://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=2173
скоко-скоко?

"Хирургическая операция"

В конце 1943 произошло несколько изнасилований и попыток изнасилования арабами девушек из киббуцев в долине Бейт-Шеан. После нападения двух арабов на пару из киббуца Неве-Эйтан командование Хаганы решило ответить. Предложение убить насильника было отвергнуто, вместо этого было принято решение о кастрации: необычное и жестокое наказание произведет нужный эффект без лишней кровной мести. Специалисты по делам арабов из политического отдела Сохнута убедили Шауля Меирова (Авигура), одного из руководителей Хаганы, в полезности операции, и он возложил ее проведение на ПАЛЬМАХ.

Заместитель командира ПАЛЬМАХа Игаль Алон назначил ответственным Нахума Сарига, командира первой роты. Сариг выбрал трех исполнителей: Йохая Бен-Нуна, Амоса Хорева и Якубу Коэна. Врач из поликлиники в Афуле проконсультировал их, как следует проводить данную операцию, чтобы пациент остался жив.

В январе 1944 после сбора данных о насильнике, Арефе Ахмаде Шатауи, который публично бахвалился содеянным, был составлен план. Трое исполнителей, переодетые в арабов, прибыли в Бисан (Бейт-Шеан) и устроили засаду у дома насильника. Когда Шатауи пришел домой, они ворвались внутрь с оружием в руках, назвали себя контрабандистами из Сирии и потребовали, чтобы он отвел их к одному из жителей города. Якуба Коэн остался в доме, чтобы присматривать за семьей Шатауи. Бен-Нун и Хорев отвели насильника под угрозой оружия к старому римскому мосту у въезда в Бисан, и под мостом провели операцию. Затем все трое ретировались в киббуц Бейт-а-Шита.

На следующий день стало известно, что насильник жив и находится в больнице. Врач, консультировавший исполнителей, посетил больного и удостоверился, что всё в порядке. Члены ПАЛЬМАХа расклеили листовки с объяснением, что операция проведена ПАЛЬМАХом как месть за изнасилование. Через несколько дней Коэн под видом араба посетил Бейт-Шеан, чтобы проверить реакцию и настроение жителей. Молодежь требовала мести евреям, но старики были довольны наказанием за позорный поступок. Большинство придерживалось мнения "хорошая работа, но лучше бы они его все-таки убили, чем оставлять вот так".

Этот эпизод стал широко известен, и "поэт ПАЛЬМАХа" Хаим Хефер написал о нем песню "Мы тебя кастрировали, Мухаммад" ("סירסנוך, יא מוחמד"). Песню пели в лагерях ПАЛЬМАХа по всей стране, с восточным орнаментом и танцами вокруг костра.

Справка об участниках:

Йохай Бен-Нун: получил звание "Герой Израиля" за потопление флагмана египетского флота "Эмир Фарук" в октябре 1948, первый командир 13-й флотилии ("морские коммандос"), командующий ВМС Израиля в 1960-1966.

Амос Хорев: инженер-механик, главный офицер службы вооружений в 1954-1962 и 1965-1966, генерал-майор, начальник интендантского управления Генштаба, главный ученый в министерстве обороны, президент Техниона.

Якуба Коэн: боец "Арабского взвода" ПАЛЬМАХа, под видом араба действовал в арабских деревнях Палестины, в Ливане и Сирии, затем служил в военной разведке, Моссаде и ШАБАКе.
скоко-скоко?

"Печальный напев"

Работа по обнаружению Захарии Баумеля, Иегуды Каца и Цви Фельдмана, пропавших без вести в бою у Султан-Якуба в 1982, не прекращалась никогда.

Два года назад появилась новая информация, и в последние месяцы велась операция "Земер нуге" ("Печальный напев") под командованием полковника А. из управления разведки ГШ. В результате в Израиль через третью страну было доставлено несколько тел, предполагалось, что трое из них это пропавшие. Однако после анализа идентифицировано было только тело Захарии Баумеля, проверка остальных тел результатов не дала. Сегодня начальник управления кадров ГШ сообщил семье Баумеля о нахождении тела, также семье были переданы остатки предметов обмундирования: танковый комбинезон, ботинки и т.д. Завтра состоятся похороны на военном кладбище на горе Герцля в Иерусалиме.

Работа по обнаружению тел Иегуды Каца и Цви Фельдмана продолжится.
скоко-скоко?

"Только песня остается с человеком"

14 августа 1960 в Израиль прибыл с визитом вице-премьер Чада Габриэль Лизетт. Ответственный за встречу начальник отдела протокола МИД Израиля Авраам Гильбоа столкнулся с проблемой: Чад провозгласил независимость всего три дня назад, и у него еще не было гимна. Гильбоа нашел решение: оркестр сыграл высокопоставленному гостю марш "Несите знамя в Сион". Лизетт, которому объяснили, что это один из лучших израильских маршей, отнесся к этому положительно, но намекнул, что при его отлете 26 августа вполне можно сыграть "Марсельезу", как при старом режиме.

Однако "Марсельезу" ему так и не сыграли. Лизетт провел программу визита как намечено, выступил на конференции "Наука в развитии молодых государств" в Реховоте, встретился с премьер-министром Давидом Бен-Гурионом, президентом Ицхаком Бен-Цви, министрами, посетил различные достопримечательности, города и военные базы, а 24 августа получил телеграмму: президент Франсуа Томбалбай уволил его с поста вице-премьера и председателя правящей партии, а также лишил его гражданства и запретил возвращаться в Чад. Лизетт спешно улетел в Европу первым же самолетом 25 августа, его провожал чиновник МИД, но торжественной церемонии с гимном ему уже не полагалось. В Чад он больше не вернулся и умер во Франции в 2001.



Габриэль Лизетт в Базилике Благовещения в Назарете, 22 августа 1960.
(Фото: Моше Придан, правительственная пресс-служба).



Бонус-трек: марш "Несите знамя в Сион" в исполнении оркестра и хора АОИ.

скоко-скоко?

"Маэстро! Урежьте марш!"




На сайте АОИ по случаю семидесятилетия армии устроили голосование за лучший армейский марш.

Заодно можно почувствовать себя диджеем и запустить несколько маршей или вообще все одновременно, выйдет нечеловеческая музыка. А можно и не баловаться. Голосуйте.
скоко-скоко?

"С такой фамилией я лучше еврея возьму"

Еврейские музыканты из Германии Йозеф Розеншток и Клаус Прингсхайм во время Второй мировой занимали должности дирижеров соответственно симфонического и камерного оркестров в Токио, несмотря на протесты немецкого посольства.

Мирон Медзини, "В тени восходящего солнца – Япония и евреи в период Катастрофы", стр. 147:

"Йозеф Розеншток и Клаус Прингсхайм претендовали на должность дирижера в оркестре, созданном японской фирмой грампластинок "Виктор", но выбран был Манфред Гурлитт, немецкий музыкант еврейского происхождения, вынужденный покинуть Германию несмотря на то, что он был членом нацистской партии и даже предоставил нацистам справку, что только его прадед был евреем, и он тоже был крещеным. Интересно, что в результате японцы сняли его с должности в 1943, из-за давления крайних националистов, требовавших, чтобы должность занимал только японец, а не иностранец, пусть даже и немец".
скоко-скоко?

"По следам наших выступлений"

Траурное объявление в сегодняшней "Едиот": "Организация пенсионеров АОИ "Цевет" скорбит о смерти нашего товарища, подполковника войск логистики Мордехая Ярецкого".

Видимо, тайна десантного аккордеона останется тайной. Разве что на чердаке найдут.
скоко-скоко?

"Вы просите песен. Их есть у меня"

Давид Асаф в своем разнообразном и широко известном в узких кругах блоге "Онег шабат" исследует происхождение различных израильских песен, в том числе из репертуара ансамбля танковых войск АОИ:



1) http://onegshabbat.blogspot.co.il/2014/02/blog-post_28.html

"А-ширьон аса история" - песня 1966-го года, известная всем израильским танкистам:



Слова Йоси Гамзу, а мелодия происходит от английского марша "Marching on Pretoria" времен англо-бурской войны, который в свою очередь происходит от песни времен американской гражданской войны "Marching Through Georgia", посвященной "маршу к морю" генерала Шермана. По ссылке можно прослушать и оригинальные версии песен, но израильская песня скопирована с версии "Marching to Pretoria", переделанной в 40-ых годах Джозефом Маре. Маре, еврей из Южной Африки, эмигрировал в США и пел разнообразный фольк в дуэте с Розой Де-Миранда, еврейкой из Голландии. Одно из самых известных исполнений этой песни записали The Weavers, пластинка вышла в 1963, оттуда Гамзу и позаимствовал мелодию для израильских танкистов:



Шерман, походы, евреи-аранжировщики - песня в результате нашла свое правильное танковое место.



2) http://onegshabbat.blogspot.co.il/2014/01/blog-post_17.html

"Кан а-ширьоним" - практически гимн танковых войск, написан в 1960:



Слова Хаима Хефера, а музыка от французской пацифистской песни тридцатых годов "Жирофле, Жирофля". Вот она в исполнении Ива Монтана:



Жирофле и Жирофля это из французской оперетты 1870-ых про сестер-близняшек с этими именами. Есть и детская песня с этим названием, но там другая мелодия. Тут получилось от противного: оперетта, пацифизм, а потом уже в танковые войска.



И т.д. Также в блоге про армянские корни "А-руах ношевет крира", происхождение "Эй, дарома ле-Эйлат" от идишской "Эй, Джанкое", она же "Аз ме форт кейн Севастополь", и многое другое.
скоко-скоко?

"Я тебя убью, но сначала я и мои сорок слонов станцуем!"

Балет на показательных стрельбах индийских артиллеристов.

Есть версия с музыкой:



Но мне больше нравится оригинальная, с диктором и командами. Трогательный жест хавильдара в конце (в музыкальной версии не поместился):