December 18th, 2014

скоко-скоко?

"אה, נניח? נו אז נניח שהעברתי הודעה"

Шимон Голан, "Война на три фронта – принятие решений верховным командованием в Шестидневной войне", стр. 234 (6 июня 1967):

"В 06:32 начальник штаба округа сообщил, что при прослушивании сирийских сетей были перехвачены также переговоры по-русски. Начальник оперативного отдела немедленно передал это заместителю НГШ, и тот отреагировал: "Пусть ответит по-румынски".


Видимо, он должен был сказать "אני לא מבין איזה אינטרס יש להם לבוא בחום הזה". Вместо румынского акцента у него был немецкий, зато "כשהייתי בפרטיזנים עם טיטו" он мог сказать с полным правом.