May 11th, 2009

скоко-скоко?

Непереводимая игра слов с использованием идиоматических выражений и диалектов

"Маарив", 5 января 1964.



"Министр иностранных дел вывихнула ногу.

Министр иностранных дел госпожа Голда Меир вывихнула вчера ногу и не смогла выехать сегодня утром в Мегидо, как было запланировано, для участия в церемонии встречи Папы Римского. Госпожа Меир, которая находится сейчас в Тель-Авиве, прошла утром медицинские проверки. Всё еще сомнительно, сможет ли она прибыть в Иерусалим, чтобы принять участие вечером в церемонии прощания с Папой Римским на пропускном пункте Мендельбаум".



לימור מ-"רק בישראל": "העם נקעה רגלו!"